Англо-український фразеологічний словник

Квітень 24, 2009

as good luck as had the cow that struck herself with her own horn

рідк. ірон. пощастило, як корові, що сама себе рогом вдарила (тобто дуже не пощастило).

November 2, 2008

are you there with your bears?

рідк. розм. ви і тут займаєтеся тим же?, знову те ж саме?

apply (або turn) the screw (або screws), to

 

(тж. to put the screw on)

 

 

  1. натиснути на когось, учинити тиск, натиснути на всі пружини;
    He could put the screw on a number of ‘big men’ he bragged, and did, When it suited him (K. S. Prichard).

    When he was through putting the screws on me, he just got up and walked out, practically stepping over the fallen bodies (M. Wilson). (далі…)

Жовтень 25, 2008

(and) then the balloon went up

[тж. (and) then the band played]

рідк. це викликало велике збудження (звичайно неприємне);
див. тж. B-123.

Жовтень 14, 2008

and that

рідк. і так далі, і тому подібне;

The usual thing. Yeomanry, cavalry, trenches and that (J. Galsworthy).

Блог на WordPress.com .