див. A-605.
Квітень 24, 2009
as if touched with a wand
(тж. as if touch of a magic wand)
як помахом чарівної палички;
Deep Rock presented a panorama that might have been taken from a fairy tail. And not only one but a score of incredible things lay before his eyes, as though sprung of the wilderness at the touch of a magic wand (D. Carter).
as if (або like one) riveted (або rooted) to the spot
немов прикований до місця, як укопаний.
as if by magic
немов чарами;
Mine-managers and their wives accepted invitations to dine with Mr. de Morfé, not so much to meet the distinguished strangers as to enjoy good food Frisco produced as if by magic (K. S. Prichard).
as if
(тж. as though)
ніби, неначе, немов, мовляв;
On that one poor little topic of the yacht, he talked, talked, talked, as if his life depended upon his not being silent for an instant on the rest of the way back (W. Collins).
An uncomfortable sensation came over Gemma, as though she had somewhere seen that gesture before (E. Voynich).
as I am alive
[тж. as I live (by bread)]
розм. слово честі, клянусь життям;
Well, that’s the prettiest shawl – as I am alive (G. Byron).
“As I live, there she is!” cried one (E. Poe).
“As I live by bread,” said Campbell, “I never saw such a daft gallant” (W. Scott).
as a honest man as ever broke bread
(або as ever lived by bread, as ever trod on earth, as ever trod shoe leather)
чесніша, найчесніша людина.